「並不是造成了困擾,而是因為這些事情都不是金智英小姐該做的事情。過去每次只要有新人來,我就會發現只要是年紀最小的女性,就會主動跳出來做一些瑣碎的雜事,明明就沒有人拜託她們做這些事,但是男性新 …
喜歡讀書
-
-
關於小津安二郎這位日本電影巨匠,全世界的影迷太多了,關於他或者他的電影的文字更是多到不可勝數,就算相信人人視角不同,要寫出全新的觀點仍是非常困難的(一定有人早就寫過了,只是有沒有看過),但也 …
-
-
這幾年,高中國文教育在出版界顯然是門好生意。從凌性傑、祁立峰到謝金魚,這些人的讀者有高中老師,也有高中生,但應該有更多的人早已遠離高中國文教育。這些書籍出版所帶來的,是面向大眾讀者的文學普 …
-
「重(re-/poly-)」讀「國文」:進步與落後的「躁鬱/造慾結構」在中學國文教育現場,無論是新教法的實驗(翻轉教學、情境教學等),或課外補充的活用(不少老師甚至自編教材),實已行之有年, …
-
《翻譯偵探事務所》的作者賴慈芸挖出戒嚴時期的翻譯亂象,當時許多譯者被視為「投匪」或「陷匪」人士,再加上版權法尚未實施,導致台灣出現將譯者(多次)改名大量翻印的情況。這種幾乎是為熱愛作品做功德 …
-
真相只有一個二○一六年,台灣出版的翻譯作品佔了新書總出版數的1/4。島內的我們大量地吸收異域的文化與知識生產。翻譯與我們的生活息息相關,尤其翻譯書籍在過去網路不發達的年代扮演著重要的文化傳播 …
-
講故事的人甦醒過來了 進入到 1990 年代韓國文壇面臨了新時代的轉折點。整個 1980 年代以民族與民主為口號連綿不絕地發生學潮、反政府遊行,許多人因而犠牲,留下了「所謂的民主主義由靠啜血 …
-
張繼琳是個低到土裡開出花來的詩人。所謂「低」,指低調。在詩人爭相於社群媒體上發聲,所謂文學生涯乃是由大量邀稿、評審、講座組成,得獎時要自曝且時事發生時趕緊有詩為證證明我沒離地的年代,張繼琳低 …
-
最近正在讀的書是?以什麼類型的作品為主?是否會避開特定主題? 我最近正在讀的一部小說叫做《極樂之邦》,是部很精彩的作品,作者是一位非常了不起的女作家阿蘭達蒂‧洛伊(Arundhati Roy …
-
從《西夏旅館》之後,駱以軍的感傷從他人的身世經驗,拉到了感傷「文明」的層次;猶記得《西夏》裡金戈鐵馬、劍珮錚錚的聲音,經過《女兒》到《匡超人》,流離或荒漠的駝隊蹤跡消失了,取而代之的是都市裡 …