大江健三郎最厚重的一本小說《空翻》繁體中譯版,除經過英日版的編修外,也將原先簡體中譯的漏文補上(或許小說中攻擊核電廠的段落過於敏感之故),為本來就難讀的大江清除閱讀障礙(即使仍然有困難)。這 …
喜歡讀書
-
-
酸民、反串、地獄哏學術一點來說,就像「酷兒」(Queer)這個理論詞肇生之初,原本是用來嘲笑LGBT族群的。其後定義翻轉,昔年的歧視標籤成了酷兒族群自我標榜與認同的勳章。而於生於網路、長於網 …
-
繼長篇小說《不測之人》(2015),陳育萱交出短篇小說集新作《南方從來不下雪》(2020),書名聽起來詩情畫意,其實具備更富思辨性與成熟的寫作理念,反映陳育萱這五年的蛻變。最顯著的轉變,應該 …
-
我被書名誤導,看到「廚房」和「燒煮」,以為談的是主婦日常(我是老派人,總誤以為主婦的職務是做飯)。結果看了半本還沒看到一份食譜,這才覺悟:「廚房涼涼」是「讓廚房涼在那裡不用」之意,而並非在廚 …
-
虹影是我們復旦中文系的前輩師姐。我在念本科的時候,就聽過她的文學講座,當時講座陳思和教授主持。回想起來,即使是在那個時代,差不多 2006、 2007 年的樣子,中國對於女性文學的關注遠沒有 …
-
-
這麼遠,那麼近即便是同一目的地,三五七天的「到此一遊」,跟移民生活(那怕是短居)是完完全全不一樣的。心橋和亦修所書寫的是後者,是從香港移居到台灣後的異地生活觀察。過去幾年,我都經歷過相近的移 …
-
在閱讀《成為一個新人》時,我想起過去演講時,民眾曾提出的問題:「精神科和身心科有什麼差別?」暫且不將命題複雜化,這兩個名詞在台灣扮演的角色其實是一樣的。當時,我反問聽眾:「那你們知道許多機構 …
-
正在下的水,不是待乾的雨我有一任男友 T,第一次見到他,總覺得他的外型很「特殊」,難以分類,黑白分明的眼珠,高挺的鼻樑,淺色咖啡皮膚,說一口流利台語,卻更愛說國語。那個時候我即將離開台北返鄉 …
-
台灣文學研究者范銘如在〈台灣小說概述——台灣小說的五代同堂〉(刊登於《2010年台灣文學年鑑》)盤點二○一○年出版的小說,她留意到不少七年級作家剛好在這一年登入文壇:「寶瓶今年一口氣集體推出 …
-
二○一九年似乎是個對新人友善的年份,國家文學館增設了新人獎,文學雜誌延續著近年的景況,多製作新人專輯,連寫評者,也試圖敞開選取的可能。轉眼間,結構重整,又將十年過去了,文學舊人與新人更迭、延 …
